Vooruitgang in technologie en communicatie heeft bedrijven in staat gesteld uit te breiden en toegang te krijgen tot buitenlandse markten, wat op zijn beurt heeft geleid tot de behoefte aan zakelijke vertaaldiensten om hun producten perfect aan te laten sluiten bij de doelculturen en -talen.
Het is ons doel om nauwkeurige vertalingen van topkwaliteit te leveren op elk gebied, ongeacht de taal of de lengte van het project. We behandelen alle klanten hetzelfde, kleine of grote bedrijven, en we streven ernaar om bij elk project het beste van onszelf te geven. Naast kwaliteit hebben we de laagste tarieven voor zakelijke vertalingen in het Verenigd Koninkrijk en Europa.
Of je nu marketingmateriaal wilt laten vertalen of een technische handleiding, we hebben gespecialiseerde vertalers voor zowat elk vakgebied. We vertalen zowel documenten als websites of softwarelokalisatie. Als we een opdracht aannemen, doen we ons best om die op tijd af te krijgen, volgens de specificaties van de klant en altijd met de doelmarkt in ons achterhoofd.
We zijn niet zomaar een groep vertalers die woord voor woord vertalen, zoals anderen doen. Afhankelijk van de complexiteit van het project betrekken we onze specialisten op het gebied van bedrijfsuitbreiding erbij en zij zorgen ervoor dat de output perfect past bij de lokale markt waarop je je richt, of perfect aansluit bij een wereldwijd publiek.
Elke industrie in deze tijd, of het nu medisch, financieel, wetenschappelijk, astronomisch, officieel, zakelijk of een ander groot of klein gebied is, heeft nauwkeurige vertaaldiensten nodig. De immense behoefte aan zakelijke vertaaldiensten heeft bijgedragen aan het wijdverspreide bewustzijn over de nauwkeurigheid en de waarde van kwaliteit. Omdat ze zich bewust zijn van het belang ervan, doen bedrijven tegenwoordig geen concessies meer aan de kwaliteit boven de prijs, omdat ze weten dat één kleine vertaalfout een enorm effect kan hebben op de verkoop van hun bedrijf, wat kan resulteren in het verlies van waardevolle klanten. Daarom wordt de voorkeur gegeven aan een professioneel vertaalbureau, vanwege de kwaliteit van het werk, tijdigheid, geloofwaardigheid en authenticiteit.
Mensen weten dat het besparen van een paar dollar hen niet veel goeds zal doen, terwijl het uitgeven van wat geld in ruil voor kwaliteitsvertalingen hen ontelbare voordelen zal opleveren en in het geval van zaken zal resulteren in verhoogde verkoop en omhooggeschoten winst. Bedrijven hebben de neiging om vertaaldiensten van hoge kwaliteit aan te schaffen omdat ze beseffen dat het op de lange termijn de moeite waard is.
Het proces van het aanpassen van een product aan een andere samenleving door het te vertalen in overeenstemming met de lokale levensstijl staat bekend als lokalisatie. Het gaat niet alleen om de aanpassing van tekst, maar ook om de bijbehorende afbeeldingen, grafieken, website, gegevens en branding. De vertaler in deze categorie speelt de rol die hem toekomt door diepgaande kennis te hebben van de doelcultuur en levert daarom zijn vakkundige diensten terwijl hij de plaatselijke taal, hun levensstijl en tradities in gedachten houdt, zodat de mensen van die regio zich er op alle gronden mee kunnen verbinden.
Lokalisatie heeft bedrijven geholpen om hun verkoop te laten escaleren door wereldwijd grotere groepen mensen te bereiken die anders niet gemakkelijk bereikt zouden kunnen worden. Elk ander bedrijf sluit zich aan bij het verkennen van zijn potentiële klanten via e-commerce. Bedrijven kijken op naar professionele vertaalbureaus om hen te voorzien van adequate middelen voor creatieve zakelijke vertaaldiensten.
De “praktijk van het aanbieden van geoptimaliseerde website-inhoud in verschillende talen” is een veelgebruikt middel geworden om de zichtbaarheid voor potentiële klanten te vergroten. Hoewel meer dan de helft van alle webinhoud in het Engels is, spreekt of begrijpt niet iedereen Engels. Dus als je wilt dat je merk de massa bereikt, dan moet je het laten vertalen in de top 5 van de meest levensvatbare talen van je doelregio. Dan komt de stap van het optimaliseren van de website door middel van zoekmachineoptimalisatie die zal helpen bij het vergroten van de zichtbaarheid van de website. Deze trend heeft snel de overhand en zal nog lang aanhouden. Dus om te kunnen concurreren, en terecht, moet je de trends volgen en up-to-date blijven.
Er zijn talloze talen in de wereld, sommige grote die op internationaal niveau worden gesproken, terwijl andere regionaal zijn gebaseerd op de lokale jurisdictie. In het begin was de trend om grote talen te gebruiken om potentiële klanten aan te spreken. Maar na verloop van tijd werd ook de behoefte gevoeld om zich te richten op gemeenschappen die minderheidstalen spreken (ook wel ‘long tail languages’ genoemd). Deze talen worden op kleine schaal gesproken, maar vormen samen een enorm deel van de wereldbevolking. Met de verspreiding van internet in alle hoeken en gaten van de wereld is er zelden een maatschappij geweest die verstoken was van de magische aanwezigheid ervan. Door hier hun voordeel mee te doen, verschuiven de bedrijven hun dynamiek naar langlopende taalvertalingen via het internet. Bedrijven richten zich op deze onontdekte gebieden door hun websites te lokaliseren en ervaren in ruil daarvoor geweldige reacties.
Bijna elk bedrijf weet inmiddels hoe belangrijk het is om mee te gaan met de trend van globalisering. Als je je als bedrijf niet richt op markten buiten je eigen land of op mensen die een andere taal spreken dan jij, heb je minder kans op succes op de lange termijn. Toch hebben sommige bedrijfseigenaren wat meer overtuigingskracht nodig om te onderzoeken wat er nodig is om wereldwijd te gaan.
Nu bedrijven professionele partnerschappen beginnen te ontwikkelen en deelnemen aan wereldwijde relaties, is er een groeiende behoefte aan betere vertaal- en lokalisatiediensten voor bedrijven. Deze kunnen worden gebruikt voor zakelijke bijeenkomsten, bedrijfsfeesten, productrapporten en meer; en werken met een professioneel vertaalbedrijf is een ideale oplossing. Vertaaldiensten helpen je bedrijf te groeien.
Het hebben van een team dat nauwkeurige zakelijke vertaaldiensten kan leveren is essentieel geworden, en daarom is DutchTrans zo populair. We besparen je geld en tijd omdat je niet meerdere freelancers hoeft in te huren. Je hoeft ook geen tijd te verspillen aan training of kwaliteitscontrole, want dit wordt allemaal voor je gedaan door onze experts. Het is een goedkope en geschikte service voor elk bedrijf, vooral voor bedrijven die willen uitbreiden naar de wereldmarkt.
De beschikbaarheid van automatische vertaling is wijdverspreid en heeft in de loop der tijd aan populariteit gewonnen. Machines zijn snel en gemakkelijk te gebruiken, maar niet nauwkeurig genoeg om woord voor woord te vertalen, terwijl de meeste talen niet eens worden ondersteund. Ze zijn handig voor snelle persoonlijke vertalingen op kleine schaal, maar zelfs dan kan de nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd.
Er zijn een paar mensen die de fout maken om vertaaldiensten via het web aan te schaffen. MT’s zullen te zijner tijd de tekst vertalen, maar op een letterlijke basis waarbij de essentie van het document verloren gaat. Een machine zal je nooit het werkelijke gevoel en de emotie van de tekst geven, terwijl nauwkeurigheid in die omstandigheden ver te zoeken is.
Vasthouden aan het oorspronkelijke idee en de oorspronkelijke boodschap is het belangrijkste aspect van vertalen, aangezien bedrijven zich richten op gemeenschappen met verschillende culturen. Als het document er niet in slaagt de ware betekenis te geven aan een specifieke cultuur, dan is het een mislukking voor het bedrijf als geheel. Bedrijven geven daarom, in tegenstelling tot goedkope middelen, hun vertalingen uit handen aan professionele vertaalbureaus die uiteindelijk kwalitatieve resultaten kunnen garanderen.
Mensen, aan de andere kant, zijn onverbeterlijk in een strijd tussen menselijke en automatische vertalingen. Machinevertalers kunnen de context van het document niet begrijpen. Het wordt dus een noodzaak om professionele zakelijke vertaaldiensten te gebruiken voor een nauwkeurige en juiste implementatie van uw project. Menselijke vertalers hebben een grondige kennis van de bijzonderheden van zowel de taal als de doelcultuur. Op deze manier ben je er zeker van dat de menselijke vertalers aan wie je je vertaling hebt toevertrouwd deze nauwkeurig zullen uitvoeren.
Maar mensen maken ook fouten, zou je kunnen zeggen. Waar, maar niet in ons geval. We doen alleen aan TEP (vertalen + redigeren + proeflezen), waarbij 3 verschillende vertalers worden toegewezen aan elk project, om er zeker van te zijn dat er geen ruimte is voor fouten. Ons kwaliteitscontroleteam controleert de vertaling altijd op inconsistenties voordat het eindresultaat aan de klant wordt geleverd. Wil je meer redenen? Bekijk onze sterke punten hier.
Hoewel technologie zich in een sneller tempo ontwikkelt, heeft en heeft het nog steeds beperkingen, in tegenstelling tot mensen die nooit vervangen kunnen worden, wat er ook gebeurt.
Bedrijven die op zoek zijn naar manieren om over de grenzen heen uit te breiden, komen altijd naar ons toe om hen te helpen bij het lokaliseren en optimaliseren van hun websites om hun merk onder de aandacht te brengen van meerdere lokale gemeenschappen. Als je op zoek bent naar nauwkeurige zakelijke vertaaldiensten tegen eerlijke tarieven, neem dan contact op en kijk wat we voor jou en je bedrijf kunnen doen.