Somalië is een land in de Hoorn van Afrika. Djibouti grenst in het noordwesten aan het land. Aan de zuidwestelijke grens ligt Kenia, terwijl Jemen en de Golf van Aden in het noorden liggen. Aan de oostgrens van het land ligt de uitgestrekte Indische Oceaan en aan de westkant ligt Ethiopië. De Somalische taal wordt beschouwd als een van de mutaties van Afro-Aziatische oorsprong. Deze taalfamilie vindt haar oorsprong in de massale Afrikaanse migratie naar het Aziatische continent. Toen prehistorische mensen naar nieuwe landen migreerden, brachten ze hun gesproken dialect met zich mee. Als ze zich diep in het Aziatische hartland wagen, komen ze meer unieke talen tegen die door de duizenden jaren heen uiteindelijk muteerden in verschillende dialecten en communicatiesystemen die we vandaag de dag kennen.
Somalië heeft twee officiële talen: Somalisch en Arabisch. Afrika is een continent zonder zeekust en door deze eigenschap heeft de Somalische taal enkele invloeden van zijn buren. Arabisch is ook een algemene taal die populair is in de hele Afrikaanse regio. Arabisch is voor Afrikaanse landen zoals Engels is voor landen met Amerikaanse en Britse invloeden.
Somalisch wordt beschouwd als de officiële en moedertaal van Somalië. Aan de andere kant werd Arabisch populair in het land vanwege de enorme invloed ervan in de islamitische religie, die toevallig de dominante religieuze denominatie in het land is. Somaliërs behoren tot de snelst groeiende groep migranten die recent naar de Verenigde Staten zijn gekomen. Ongunstige economische activiteiten en de alarmerende toename van conflicten hebben ertoe geleid dat veel Somaliërs naar de Verenigde Staten zijn getrokken in de hoop op een betere toekomst.
Somali wordt gebruikt door bijna 99 procent van de inwoners van Somalië. Volgens een volkstelling uit 2006 gebruiken meer dan 16,6 miljoen mensen de taal, waarvan er 8,3 miljoen in het land wonen. Hieruit zijn drie dialecten gemuteerd. Wat het aantal gebruikers betreft, zijn de drie belangrijkste Noord, Benaadir en Maay. De mutatie van deze talen kan worden herleid tot regionale demografie. Toch zijn deze drie dialecten met elkaar verbonden door het Standaard Somali.
Veel geleerden zijn het erover eens dat het Somalisch in zijn vroege verschijningsvorm louter een mondelinge taal was. Het geschreven aspect kwam pas toen het Osmanya alfabet in 1920 werd geïntroduceerd. Op dit moment is de stijl nog volledig vreemd aan de westerse wereld en het duurde tot de jaren 1970 voordat Europese kolonisten het land binnenkwamen en het Latijnse alfabet introduceerden.
Qua schrift wordt de Latijnse versie van het Somalisch het meest gebruikt in het land. Honderden experts hebben dit alfabet nauwgezet ontworpen om adequaat in de behoeften van de Somalische bevolking te voorzien.
Grammatica
Somalisch wordt algemeen beschouwd als agglutinatief. Dit betekent dat het markers gebruikt om geslacht en namen te bepalen. Het is ingewikkeld om de zinsbouw en morfologie van het Somalisch met die van het Engels te vergelijken.
Aanwezig
Migratie is een van de belangrijkste redenen voor de verspreiding van het Somalisch. Naarmate meer mensen naar andere delen van de wereld migreren op zoek naar groenere weiden, nemen ze hun lokale dialect met zich mee. Wat migrantengroepen betreft, groeit het Somalische ras in de Verenigde Staten met de dag.
Vertaling
De sterke migratie heeft ook geleid tot vraag naar vertalingen. Migratie brengt meestal tonnen papierwerk met zich mee. Hoewel de meeste migranten de juiste documenten bij zich hebben, zijn deze documenten in veel gevallen geschreven in hun lokale taal. Dit treft niet alleen een paar talen, maar uit veel rapporten blijkt dat het bijna elke migrantengroep treft. Ons bedrijf loopt voorop in deze groeiende industrie. We leveren duizenden vertaalopdrachten om migranten te helpen met hun documentatie.
Onze diensten zijn niet beperkt tot de belangrijkste talen. Ons bedrijf ondersteunt meer dan 100 talen en dialecten van over de hele wereld. Onze Somalische vertaalafdeling is een van de meest gewilde diensten. Vóór de recente hausse van migratie heeft ons bedrijf vertaaldiensten geleverd aan bedrijven en industrieleiders over de hele wereld. Dankzij deze samenwerking hebben we een pool van hoogopgeleide en getalenteerde vertalers kunnen samenstellen.
Al onze vertaalafdelingen werken met moedertaalsprekers. Dit is een van onze best practices om ervoor te zorgen dat al onze vertalingen op de juiste manier worden uitgevoerd met de hoogste mate van nauwkeurigheid. Door gebruik te maken van moedertaalsprekers en strikte kwaliteitsmaatregelen kunnen we een bijna perfecte nauwkeurigheid en efficiëntie in onze vertaalopdrachten bereiken.
Ons bedrijf is een van de beste als het gaat om doorlooptijden. We begrijpen hoe belangrijk deze documenten zijn voor onze klanten. In een omgeving waar zelfs maar een uur een mislukking kan betekenen, zorgen we ervoor dat al onze projecten veel eerder dan gepland worden ingeleverd. Dit geeft onze klanten de tijd om ons werk dubbel te controleren en zo nodig te corrigeren.
Ons kwaliteitscontroleteam zorgt er altijd voor dat alleen de beste vertalingen onze deur uitkomen. We hebben een streng drielaags kwaliteitssysteem geïmplementeerd dat al onze projecten controleert en proefleest. Dit kost tijd, maar het stelt ons in staat om alle hoeken en gaten van onze projecten te doorzoeken.
Tot slot leveren we duizenden vertaaloplossingen aan bedrijven en entiteiten over de hele wereld. Dit brengt de vraag met zich mee om 24/7 operationeel te zijn.