The expectation from an official translation
An official translation is basically any translation that comes with authenticity verification from the translator. The translator has to verify the credentials of the translation. This means that ideally, the translator has to have a few credentials himself, such as:
- Experience in translation: In order for your translation to be accurate, the translator needs to have previous experience in translation
- Legal experience: The translator needs to know the ins and outs of the certification so his translation will be cleared by the legal or judiciary systems of the UK.
What about notarization?
Notarization is another, very significant verification that is highly advisable to all those who want to get through legal systems of the UK.
The notary public officer will give you a notarized translation and you can use that as an ultimate verified translation.